06 70 33 24 905
10 Food packs we DID NOT translate

Translating food packaging isn’t easy – we should know because we do over a thousand products a week. These guys have got it so wrong its funny but could you imagine your product on shelf saying something stupid in a different language? Nor could we, give us a call and we’ll sort it out for you.

For now… here are the top ten disasters we’ve seen this week. In no particular order…

Biscuit Anyone?

anyone fancy a buscuit?

Interesting Target Market

yum! soup for sluts

It says its a classic?


Peruvian Man Goo

man goo

Pass the Nachos!

dip dip dip

Fancy a cuppa? (erm, no thanks)

pee pee tea

Guaranteed fresh

dog, cats, anything

No idea what this is?


Are they nuts?

are they pork scratchings?

Last but not least

I think you can get a cream for that?


If these failures in design start to make you think about how seriously your business takes translation, maybe you should take a look at our specialist services for companies. Just click the link to learn more about how you can avoid disasters like this.



magyar, angol, német, orosz, francia, portugál, spanyol, svéd, olasz, cseh, holland, román, szerb, bolgár, horvát, szlovák, lengyel, szlovén, arab, hébertörök, albán, ukrán, görög, bosnyák, dán, finn, litván, lett, észt, örmény, flamand, belorusz, máltai, ír, japán, thai, kínai, koreai, vietnámi nyelvek fordítása

1x1 Fordítóiroda 


Telefon: 06 70 33 24 905

Email: info@1x1forditoiroda.hu

Skype: onebyonetranslation

Minden jog fenntartva © 1x1 Fordítóiroda
Weboldalt készítette: