A gépek egyelőre csak négy nyelven, angolul, kínaiul, koreaiul, és thaiul beszélnek, de a Panasonic ígéri, hogy az olimpiáig ennek sokszorosára bővíti majd a hsználható nyelvek számát. Az eszközök a fordítóprogramot nem saját háttértárukon tárolják, hanem egy központi felhőben, így az apróbb javítások, vagy finomítások pilanatok alatt elvégezhetőek lesznek, és az összes eszköz azonnal tudja használni azok előnyeit.
Magyarról angolra, vagy angolról magyarra fordításhoz azonban a jövőben is okosabb dolog lesz inkább tolmácsot kérni.
Forrás: www.24.hu