06 70 33 24 905
Hírek
Barbara a legjobb magyar fordító
2017.02.06
 
Brüsszeli út jár a győzteseknek

A Juvenes Translatores fordítóversenyt az Európai Bizottság írja ki évente az EU 28 tagországának középiskolásai számára 2007 óta. A versenyen eddig összesen háromezer diák vett részt, hogy végül
egy hétvégét eltölthessen Brüsszelben, ahol a legjobb fordítók Günther Oettinger uniós biztostól vehetik át díjukat.
– Motiválónak tartottam, hogy a fordítással kipróbálhatom magam ezen a szinten is, és így kamatoztathatom nyelvtudásomat – mesélte a 17 éves Mészáros Barbara.

A Tömörkény István Gimnázium és Művészeti Szakgimnázium tanulóját hirdették ki győztesnek a Juvenes Translatores magyarországi fordítóversenyén. Barbarának egyoldalnyi szöveget kellett lefordítania két óra alatt szótár segítségével. A versenyzők az Európai Unió 24 hivatalos nyelvéből bármelyiket fordíthatták szabadon választható nyelvre. Barbara választása a spanyol nyelvről magyarra fordításra esett.

– A verseny előtt nem tudtam, hogy milyen szöveget fogok kapni – emlékezett vissza Barbara. – Annyi tanácsot tudtak adni a felkészítő tanáraim, Ábrahám Szilvia és Boros Krisztina, hogy ne izguljak, és tegyek meg minden tőlem telhetőt.
 
Mészáros Barbara a nyelvek mellett a pszichológia iránt érdeklődik. Fotó: Borbola Lilla
Mészáros Barbara a nyelvek mellett a pszichológia iránt érdeklődik. Fotó: Borbola Lilla

A fordítandó szöveg Európát mutatta be, és az igazi nehézséget a cím lefordítása okozta.


– Először elolvastam a szöveget, hogy megértsem, miről van szó, de néhol azt sem volt egyszerű megérteni, hogy az adott mondattal mit akart mondani a szerző – mesélte Barbara.
  
Állást kapott az EB-nél a korábbi győztes

A Juvenes Translatores tizedik kiírásában 21 magyar iskolát sorsoltak ki, amelyek tanulói indulhattak a versenyen. Jancsi Beáta, az Európai Bizottság fordítási főigazgatóságának képviselője elárulta, hogy februártól az Európai Bizottság (EB) fordítói között munkába állt egy korábbi győztes is.
Megérte a fáradozás, hiszen áprilisban ő mehet majd kirándulni egy szülővel és egy tanári kísérővel Brüsszelbe, ahol fiataloknak szóló programok mellett az EU épületeibe is ellátogathat a többi tagország győzteseivel együtt.

– Még két évem van hátra a gimnáziumból, és ezután még vonzóbbnak találom, hogy a nyelvvel foglalkozzam, habár a pszichológia is érdekel – árnyalta jövőbeli terveit Barbara. A spanyol nyelv egyébként sem idegen számára, hiszen korábban már járt Spanyolországban egy cserediákprogramban. Emellett spanyol nyelvű sorozatokkal is edzi magát, valamint angolt is tanul.
 
Forrás: www.delmagyar.hu

Nyelveink:

magyar, angol, német, orosz, francia, portugál, spanyol, svéd, olasz, cseh, holland, román, szerb, bolgár, horvát, szlovák, lengyel, szlovén, arab, hébertörök, albán, ukrán, görög, bosnyák, dán, finn, litván, lett, észt, örmény, flamand, belorusz, máltai, ír, japán, thai, kínai, koreai, vietnámi nyelvek fordítása

1x1 Fordítóiroda 
www.1x1forditoiroda.hu

1DayTranslation  
www.1DayTranslation.com

Telefon: 06 70 33 24 905

Email: info@1x1forditoiroda.hu

Skype: onebyonetranslation

Minden jog fenntartva © 1x1 Fordítóiroda
Weboldalt készítette: