A jelentkezés benyújtása:
Országos Felsőoktatási Információs Központ (OFIK)
1380 Budapest, Pf. 1190
Jelentkezési határidő: 2015. február
Az oklevélben szereplő képzettség megnevezése:
Okleveles fordító és tolmács
….. nyelvből (első idegen nyelv megnevezése) és
….. nyelvből (második idegen nyelv megnevezése).
A képzés célja:
Olyan fordítók és tolmácsok képzése, akik képesek szakszerűen ellátni az írásbeli és a szóbeli nyelvi közvetítés feladatát idegen nyelvről magyarra és magyarról idegen nyelvre. Az írott vagy hallott forrásnyelvi szöveget tartalmilag pontosan és nyelvileg helyesen vissza tudják adni a célnyelven, tájékozottak a forrásnyelvi és célnyelvi országok, valamint az Európai Unió országainak politikai, gazdasági, társadalmi és kulturális életében, és ismerik a nyelvi közvetítés etikai és retorikai szabályait.
A képzési idő:
4 félév (120 kredit, 1200 óra), nappali tagozat.
A jelentkezés módja:
– jelentkezési lapon (beszerezhető a könyvesboltokban vagy postahivatalokban)
– interneten (a www.felvi.hu honlapon az E-jelentkezés menüpontban).
Jelentkezési határidő: 2015. február
Keretszám:
Az államilag támogatott helyek és a költségtérítéses helyek minimális keretszáma 10, maximális keretszám 90.
A képzési hozzájárulás összege:
– államilag támogatott helyen: (–)
– költségtérítéses helyen: 300.000 Ft/félév.
Szakirányok:
Fordítói szakirány és tolmács szakirány. A fordítói vagy tolmács szakirány kiválasztása a második évben történik.
A képzés nyelvei: angol, francia, német, kínai.
A jelentkezés feltétele:
A felvételi vizsga ideje:
Írásbeli: 2015. május
Szóbeli: 2015. június
Pontszámítás:
Összpontszám: 100; ebből
– a felvételi vizsgán szerezhető pontok száma: 75; ebből
– az írásbeli maximum 25 pont
– a szóbeli maximum 50 pont
– többletpont: maximum 25.
Többletpontok:
1. Az „előnyben részesítés” alapján maximum 5 pont adható:
– hátrányos helyzetű jelentkezőnek: 1 pont,
– halmozottan hátrányos helyzetű jelentkezőnek: 2 pont,
– fogyatékkal élő jelentkezőnek: 2 pont,
– gyes/gyed/gyet/tgyásban részesülőnek: 1 pont jár.
2. A második idegen nyelvből tett felsőfokú vagy harmadik idegen nyelvből tett felsőfokú vagy középfokú C típusú államilag elismert vagy azzal egyenértékű nyelvvizsga-bizonyítvány után maximum 5 pont adható:
– felsőfokú nyelvvizsgáért (második idegen nyelvből) 3 pont,
– felsőfokú nyelvvizsgáért (harmadik idegen nyelvből) 5 pont,
– középfokú nyelvvizsgáért (harmadik idegen nyelvből) 3 pont jár.
3. A jelentkező korábbi szakmai tevékenysége, tehetséggondozásban való részvétele alapján maximum 5 pont adható a következő esetekben:
– Pro Scientia aranyérem: 5 pont,
– OTDK 1. helyezés: 3 pont,
– OTDK 2 helyezés: 2 pont,
– OTDK 3. helyezés: 1 pont.
Az 1–2–3. alapján maximum 10 pontot lehet kapni.
A felvételhez szükséges diploma minősítéséért ez előzőeken túl adható:
– kitűnő és jeles eredményért 15 pont,
– jó eredményért 10 pont,
– közepes eredményért 5 pont.
A felvételi vizsga követelményei:
Összpontszám: 75
1. Írásbeli felvételi vizsga (25 pont):
– Fordítás A nyelvről B nyelvre (0–15 pont)
– Rezümé készítés C nyelvről A nyelvre (0–10 pont)
2. Szóbeli felvételi vizsga (50 pont):
– Motivációs és általános ismeretek – beszélgetés (B és C nyelven) (0–10 pont)
– Szóban ismertetett B nyelvű szöveg összefoglalása A nyelven (0–10 pont)
– Szóban ismertetett A nyelvű szöveg összefoglalása B nyelven (0–20 pont)
– Szóban ismertetett C nyelvű szöveg összefoglalása A nyelven (0–10 pont).
Megjegyzés:
A nyelv = anyanyelv
B nyelv = első idegen nyelv
C nyelv = második idegen nyelv
A jelentkezési laphoz csatolandó dokumentumok (1 példányban, fénymásolatban):
Első választott idegen nyelv: ...., második választott idegen nyelv: ..., aláírás.
(Az egyik nyelvnek mindenképpen angolnak kell lennie.)
További információk a szakról: http://www.btk.elte.hu/Alias-195
A szak tantárgyai:
Elméleti tantárgyak:
Bevezetés a fordítás elméletébe, Bevezetés a fordítás gyakorlatába, Bevezetés a tolmácsolásba, Fordítók és tolmácsok szakmai fóruma, A fordítás magyar nyelvhelyességi kérdései, Nemzetközi szervezetek, Európai tanulmányok, Jogi alapismeretek, Gazdasági alapismeretek.
Gyakorlati foglalkozások:
Törzsanyag: Fordítástechnika BA, AB, CA, Tolmácsolástechnika BA, AB, CA, Kontrasztív országismeret, Számítógépes fordítástámogatás.
Szakirány fordítóknak: Gazdasági szakfordítás BA, AB, CA, Jogi szakfordítás BA, AB, CA, Szakmai terminológia fordítóknak, Szakmai gyakorlat fordítóknak, Irányított önálló laborfoglalkozás fordítóknak.
Szakirány tolmácsoknak: Konszekutív tolmácsolás AB, BA, CA, Szakmai terminológia tolmácsoknak, Szakmai gyakorlat tolmácsoknak, Irányított önálló laborfoglalkozás tolmácsoknak.
Szakfelelős:
Dr. Klaudy Kinga, egyetemi tanár
Szakirány felelősök:
Fordítói szakirány: dr. Barta Péter egyetemi docens
Tolmács szakirány: dr. Horváth Ildikó habil. egyetemi docens, tanszékvezető
Szakért felelős intézet:
ELTE BTK Fordító- és Tolmácsképző Tanszék
Web:
Elérhetőség – információ:
1. Tanszéki elérhetőség:
ELTE BTK Fordító- és Tolmácsképző Tanszék
1088 Bp., Múzeum krt. 4/F I/3–4.
Tel.: 411-6500/5894
E-mail: papp.sandorne@btk.elte.hu
Honlap: www.elteftt.hu
2. Intézményi elérhetőség:
Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar Felvételi Iroda 1088 Bp., Múzeum krt. 4/A fszt. 26. Tel.: 485-5200/5276 és 5287 Félfogadási idő: H: 13.00–16.00, Sz: 9.00–12.00 és 13.00–16.00, P: 9.00–12.00 3. A jelentkezési lap kitöltésével kapcsolatban: Országos Felsőoktatási Információs Központ (OFIK) Tel.: 477-3131 E-mail: info@felvi.hu Honlap: www.felvi.hu |
Nyelveink:
magyar, angol, német, orosz, francia, portugál, spanyol, svéd, olasz, cseh, holland, román, szerb, bolgár, horvát, szlovák, lengyel, szlovén, arab, héber, török, albán, ukrán, görög, bosnyák, dán, finn, litván, lett, észt, örmény, flamand, belorusz, máltai, ír, japán, thai, kínai, koreai, vietnámi nyelvek fordítása
1x1 Fordítóiroda
www.1x1forditoiroda.hu
1DayTranslation
www.1DayTranslation.com
Telefon: 06 70 33 24 905
Email: info@1x1forditoiroda.hu
Skype: onebyonetranslation