A magyarok nem is tudják, micsoda kinccsel bírnak” – hangsúlyozza anyanyelvünkre utalva Teresa Woroswska lengyel szépirodalmi fordító, aki immár negyven éve foglalkozik és dolgozik a magyar nyelvvel, nem mellesleg pedig itt is él közöttünk.
A Mandiner által közölt interjúból kiderül, a Balassi-nagydíjjal elismert műfordító még egyetemistaként kezdett ismerkedni a magyar nyelvvel, de csak jóval később tudatosult benne annak különlegessége. Nyelvünkből szerinte sajátos, csak a magyarokra jellemző gondolkodás fakad. Úgy véli, „a magyarok máshogy érzékelik a valóságot, ezáltal másképpen is írják le” azt, és ez a másoktól való különbözőség a magyar irodalomban kristályosodik ki.
Teresa Worowska lengyel műfordító
Fotó: Földházi Árpád / mandiner.hu
„Nem értem, a magyarok miért nem büszkébbek a nyelvükre. Mintha rezignáltak lennének, alulértékelik magukat, pedig hatalmas kincs, hogy ez a nyelv teljesen más, mint a többi” – mondja Teresa Woroswska, akinek tapasztalatai szerint a világ kíváncsi lelki alkatunkra és abból fakadó történeteinkre, ezért „relatíve” sok lengyel ismeri a magyar irodalmat, különösen kedvelik például Márai Sándort, akinek Naplója nyolcszoros utánnyomást ért meg a lengyel piacon. Hozzáteszi, szerinte Szabó Magda könyvei is hasonló karriert futhatnának be Lengyelországban.
A Mandiner cikke itt érhető el.
Forrás: veol.hu
Nyelveink:
magyar, angol, német, orosz, francia, portugál, spanyol, svéd, olasz, cseh, holland, román, szerb, bolgár, horvát, szlovák, lengyel, szlovén, arab, héber, török, albán, ukrán, görög, bosnyák, dán, finn, litván, lett, észt, örmény, flamand, belorusz, máltai, ír, japán, thai, kínai, koreai, vietnámi nyelvek fordítása
1x1 Fordítóiroda
www.1x1forditoiroda.hu
1DayTranslation
www.1DayTranslation.com
Telefon: 06 70 33 24 905
Email: info@1x1forditoiroda.hu
Skype: onebyonetranslation