06 70 33 24 905
Hírek
Röhejes fordítási baki miatt ragadt Olaszországban az ecuadori játékos
2018.01.27

Szegény Bryan Cabezast még az ág is húzza. Az ecuadori középpályás 2016 nyarán igazolt az Independientéből az olasz Atalantába, azonban annyira nem talált meg a számításait, és legutóbb kölcsönadták a görög Panathinaikosznak. Náluk viszont elfogyott a pénz, ezért fél évvel korábban visszaküldték a játékost Olaszországba.

Most a Football Italia írja, hogy a szezon végéig visszaküldték volna kölcsönbe az Independientébe, de hiába egyezett meg a két klub, a játékos végül az Atalantánál maradt. Hogy miért? A szerződéskötésnél a felek egy fordítószoftvert használtak - valószínűleg a dél-amerikai klubnál -, és a program lefordította Cabezas nevét is, ami spanyolul annyit tesz, hogy Fejek.

A szerződésbe már így került a neve, aminek köszönhetően a szerződés érvényét vesztette, és szegény Cabezas maradhat Olaszországban.

Forrás: www.index.hu

Nyelveink:

magyar, angol, német, orosz, francia, portugál, spanyol, svéd, olasz, cseh, holland, román, szerb, bolgár, horvát, szlovák, lengyel, szlovén, arab, hébertörök, albán, ukrán, görög, bosnyák, dán, finn, litván, lett, észt, örmény, flamand, belorusz, máltai, ír, japán, thai, kínai, koreai, vietnámi nyelvek fordítása

Ügyfélszolgálat:

1x1 Fordítóiroda

1013 Budapest, Pauler u. 21.

Térképen

Telefon: 06 70 33 24 905

Fax: 06 (1) 7945 - 846

Email: info@1x1forditoiroda.hu

Skype: onebyonetranslation

Minden jog fenntartva © 1x1 Fordítóiroda
Weboldalt készítette: