06 70 33 24 905
Hírek
Új-Guinea, a nyelvészek paradicsoma
2014.12.12


Új-Guinea legalább 40 ezer éve benépesült, és nemcsak az ott élő népek eredete, de egymással való kapcsolataik is a távoli múltba vesznek, lehetetlen rekonstruálni, hogy mi minden történt ott.

Először tisztázzunk egy-két mellékes kérdést. Először: Pápua Új-Guinea nem annyira földrajzi, mint politikai egység, annak az országnak a neve, amelyik Új-Guinea keleti részét foglalja el. (A sziget nyugati része Indonéziához tartozik.) Másodszor: miért mondana ellent Új-Guinea feltételezett benépesülése annak, hogy a pápua nyelveknek nincs közük az ausztráliaiakhoz? Olvasónk nyilván arra gondol, hogy abban az időben, amikor Új-Guinea első ismert lakói éltek, még földnyelv kapcsolta össze a szigetet Ausztráliával. Általános nézet, hogy Ausztrália ebből az irányból települt be. Azt azonban – úgy tudom – nem lehet biztosan tudni, hogy éppen az új-guineai őslakosok közül kerültek ki Ausztrália későbbi lakói, sőt lehet, hogy Ausztrália benépesedése után érkeztek csak Új-Guineába a most ott élők legrégebbi ősei.

Azt meg, ha máshonnan nem, a saját uráli nyelvrokonaink esetéből tudhatjuk, hogy a nyelvi kapcsolatoknak nem kell együtt járniuk az etnikaiakkal. A nyelvcsere mindennapos dolog a közösségek életében (gondoljunk csak Írországra, milyen gyorsan lezajlott az ottani kelta nyelvű lakosság elangolosodása).

Nyelvészeknek érdekes
Nyelvészeknek érdekes
(Forrás: Wikimedia Commons / Graham Crumb, Imagicity.com / CC BY-SA 3.0)

Mindenesetre már legalább a 20. század eleje óta egyetértenek abban a nyelvészek, hogy Új-Guinea nyelveinek nincs közük sem az ausztráliaiakhoz, sem az ausztronéz nyelvekhez (kivéve persze, hogy a sziget peremvidékén és néhány környező szigeten ausztronéz nyelveket beszélő közösségek is élnek). Az Új-Guineában beszélt nem ausztronéz (közkeletű elnevezéssel: pápua) nyelveknek a száma elképesztő (800 és 1000 közé tehető, az Ethnologue katalógusa szerint 820), és rengeteg eltérő elképzelés van arról, hogy közöttük milyen rokonsági viszonyok vannak. Az biztos, hogy a pápua megnevezés nyelvileg semminek nem felel meg, szó sincs arról, hogy ezek a nyelvek mind rokonai lennének egymásnak. Nagyon sokféle szempontból próbálták már őket osztályozni, például a téma egyik legnevezetesebb kutatója, Malcolm Ross a névmásrendszerek alapján 23 különböző nyelvcsaládot javasolt (korábban akár 60 nyelvcsaládra is tettek javaslatot), valamint vagy egy tucat nyelvet rokontalanként sorolt be. Valószínűleg egyelőre be kell érnünk ennyivel.

Olvasónk egyúttal Madagaszkár nyelveiről is szeretne részletesebben hallani. Ez nyilván külön cikket érdemelne, lehetőleg nálam jobb szakértőtől, de annyit gyorsan megjegyzek, hogy nyelvileg Madagaszkár meglehetősen egységes (ha leszámítjuk a gyarmatosítók nyelvét, a franciát). Annak ellenére, hogy etnikailag meglehetősen kevert a lakosság (a genetikai vizsgálatok körülbelül fele-fele arányban találtak a népességben dél-kelet ázsiai és afrikai eredetű vonásokat), az egész szigeten a malgas nevű ausztronéz nyelvet beszélik, kisebb tájnyelvi eltérésekkel. Ez valószínűleg annak köszönhető, hogy a földrajzi adottságoknak köszönhetően a szigeten belül sokkal nagyobb a mobilitás, mint Új-Guineán, és hogy régen, már jóval a gyarmati uralom előtt kialakult ott az egységes állam.

(Nyest.hu)

Nyelveink:

magyar, angol, német, orosz, francia, portugál, spanyol, svéd, olasz, cseh, holland, román, szerb, bolgár, horvát, szlovák, lengyel, szlovén, arab, hébertörök, albán, ukrán, görög, bosnyák, dán, finn, litván, lett, észt, örmény, flamand, belorusz, máltai, ír, japán, thai, kínai, koreai, vietnámi nyelvek fordítása

1x1 Fordítóiroda 
www.1x1forditoiroda.hu

1DayTranslation  
www.1DayTranslation.com

Telefon: 06 70 33 24 905

Email: info@1x1forditoiroda.hu

Skype: onebyonetranslation

Minden jog fenntartva © 1x1 Fordítóiroda
Weboldalt készítette: